$config[ads_header] not found

D' amour l' ardente flamme 가사 및 번역

차례:

Anonim

괴테의 극적인 시인 파우스트 (Faust)를 기반으로 한 헥터 베를리오즈 (Hector Berlioz)의 오페라 인 La damnation de Faust 는 오페라로 거의 출연하지 않습니다. 사실, 그것은 준 오라토리오로 구성되었습니다. Berlioz는 작업이 준비되기를 원했지만 당시의 기술은 Berlioz의 비전을 제공하고 이행 할 수 없었습니다. 그러나 창작 이후 많은 콘서트 공연으로 인해 큰 성공을 거두었습니다. 이 특정 아리아에서, 파우스트에게 유혹을받은 마거리트는 파우스트가 그녀를 버린 후 4 번째 행동으로 노래하며, 사랑의 불꽃은 여전히 ​​그녀의 마음 속에 격렬하게 불타고 있습니다. 그녀는 오랫동안 자신의 돌아 오기를 기다립니다.

"D' amour l' ardente flamme"프랑스어 가사

D' amour l' ardente flamme,

mes beaux jours를 사용하십시오.

아! 라 파이 드 몬

donc fui는 tourjours를 따른다!

아들 데파트, 아들 부재

Sont는 moi le cercueil를 따르고

로인 드 사 프레 상스,

나에게 para en tu de deilil.

Alors ma pauvre tête

Se dérange bientôt,

Mon faible cœur s'arrête,

Puis se glace aussitôt.

Sa marche que j'admire,

손 포트시 gracieux,

Sa bouche au doux sourire,

Le charme de ses yeux,

Sa voix enchanteresse,

엠엠 브로이 저,

드 sa main, la caresse,

las 라! et son baiser,

Dour Amoureuse Flamme,

추종자 mex beux jours!

아! 르 파이 드 몽

donc fui는 tourjours를 따른다!

Je suis à ma fenêtre,

Ou dehors, tout le jour-

C'est pour le voir paraître,

오, 손자 손님.

Mon cœur bat et se presse

Dès qu'il le는 ​​베니어를 보냈습니다.

오 그레 데 마텐 드레스,

Puis-je le retenir!

O flaessee를 애무합니다!

Que je voudrais un jour

Voir s'exhaler mon âme

Dans ses baisers d' amour!

"D' amour l' ardente flamme"영어 번역

불 같은 불꽃을 좋아하고

나의 아름다운 날을 소비합니다.

아! 내 영혼의 평화

영원히 도망 쳤다!

그의 출발, 부재

나의 죽음은

그의 존재에서 멀어지면

모든 것이 애통 해 보인다.

내 불쌍한 머리

곧 화를 내고

내 약한 심장이 멈춰

그런 다음 즉시 얼어 붙습니다.

나는 그의 강한 걸음 걸이를 존경합니다.

캐리지가 너무 우아해서

그의 입의 달콤한 미소

그의 눈의 매력

그의 매혹적인 목소리

그는 나를 화나게하고

그의 손이 애무

아아! 그의 키스

한 사랑의 불꽃의

내 하루를 소비합니다!

아! 내 영혼의 평화

영원히 도망 쳤다!

나는 내 창문에있다

하루 종일 밖에서

이것이 제가보기를 바라는 관점입니다.

또는 그의 복귀를 서두르십시오.

내 심장이 뛰고

내가 느낄 때마다 그는오고있다.

내 애정에 따르면

나는 항상 그를 기억할 것입니다!

O 불꽃이 애무합니다!

나는 언젠가

내 영혼을 내 쉰다

그의 사랑의 키스에서!

D' amour l' ardente flamme 가사 및 번역