$config[ads_header] not found

번역에서 잃어버린-스칼렛 요한슨 인터뷰

Anonim

"Lost in Translation"은 페스티벌 서킷에 대한 격찬을 받았으며 젊은 스타 스칼렛 요한슨은 영화가 호평을받는 주요 이유 중 하나입니다.

소피아 코폴라 (Sofia Coppola)의 "Lost in Translation"에서 Scarlett은 샬럿 (Charlotte)으로, 일본에서 배정 될 때 남편 (Giovanni Ribisi)과 함께 사진을 찍는 사진 작가의 아내입니다. 샬럿은 남편이 일하는 동안 외국에서 잠을 자지 않고 떠날 수 없었습니다. 샬롯은 일본의 큰 미국 영화 배우 인 영화 해방 인 Bob Harris (Bill Murray)와 광고를 찍습니다. 외롭고 단절된 두 사람은 놀라운 우정을 통해지지와 힘을 얻습니다.

스칼렛 요한슨 인터뷰:

일본에서 즐거운 시간을 보냈습니까?

그것은 매우 재미 있었다. 우리는 너무 쉬워서 쉬는 날 외에는 할 일이 많지 않았습니다. 나는 잠을 자고 쇼핑을해서 일본 음식을 먹었지 만, 실제로 많은 사람들이 알고 있다면 숨겨져있는 많은 위대한 것들을 발견 할 수 있다고 들었 기 때문에 실제로 그것을 경험할 시간이 더 있기를 바랍니다. 번잡함에서.

당신이 거기있는 동안 노래방을 했습니까?

우리는 노래방을했다. 우리가 촬영 한 노래방, 촬영을 시작하기 전날에 노래방을했습니다.

노래방을 할 때 무엇을 노래합니까?

롤링을 시작하면 끝났습니다.

브리트니 스피어스의 노래?

브리트니 스피어스 (Britney Spears) 실제로 그녀가 아니라 그녀의 일의 몸. 실제로, 나는 Britney Spears의 노래를 부르는 것 같지만, Cher에게는 큰 인상을줍니다.

소피아 코폴라 감독은 촬영 중에 속옷을 입는 것에 대한 좋은 스포츠라고 말했다. 그녀는 기분이 어땠나요?

나는 우동을 너무 많이 먹었을뿐입니다.“오, 신 이시여, 이 속옷은 괜찮아 보이지 않을 것입니다.”라고 생각했습니다. 이 우동의 모든 시간. 그녀는“이 속옷을 입을 수 있다면 좋을 것 같아요.”라고 썼습니다. 그리고 그녀는“그러나 당신이 불편하다면 이해합니다.”그녀는 말했습니다.“왜 당신을 위해 이것을 시도하지 않습니까? 그들이 어떻게 보이는지 알 수 있습니다. 그들이 어떻게 생겼는지보고 만약 당신이 그것을 원하지 않는다면 당연히 그럴 필요는 없습니다.”나는“좋아요, 꽤 좋은 거래입니다.”물론 소피아는 변덕스럽고 마른 체형의 매우 우아한 몸매 였고 속옷에서 환상적으로 보였습니다. 그래서 그녀는 내가 그들을 입게 했어요.

실제 나이보다 5 살 더 나이가 들었다는 사실에 놀랐습니까? 그게 특별한 도전 이었습니까?

모르겠어요 나는 그것에 대해 그렇게 많이 생각하지 않았다고 생각합니다. 내가 정말로 알고 있었던 유일한 시간은 내 결혼 밴드를 착용했을 때였습니다. 그 외에는 여러분도 그것에 대해 생각합니다.“여기 5 년, 5 년. 큰 문제는 없습니다.”내가 실제로 한 유일한 준비는 Giovanni와 함께있었습니다. 우리는 이틀간의 리허설을해서 당신이 우리 사이에 어떤 종류의 결혼의 느낌을 얻을 수있게 되었기 때문에, 처음으로 만난 것이 아니라“지금 잠들 자”고 그런 일을하지 않았습니다.. 당신이 사람을 사랑하고 그 당시에는 다른 곳에 있습니다.

페이지 2: Sofia Coppola 및 Bill Murray와 함께 작업

Sofia Coppola와 협력하여 무엇을 배웠습니까?

소피아와 함께 일하면서 그녀가이 아이디어를 가져 와서 영감을 얻은 지 얼마되지 않아서 우리가 만들어 낸 것으로 바꿨습니다. 필름을 완성하기 전에 5 ~ 7 년 동안 회로를 작동 할 필요가 없습니다. 당신이 열정적이고 올바른 줄을 가지고 있다면 … 다행히도 나는 그다지 어렵지 않을 것 같은 위치에 있습니다. 대학을 다니는 동안 일부 시나리오 프로그램에서 나오고 시나리오를 시도하는 것은 완전히 다른 경험입니다. 그래서 그것은 매우 고무적입니다.

Bill Murray와 어떻게 작동 했습니까?

나는 항상 Bill 's의 열렬한 팬이었고“Groundhog Day”는 내가 가장 좋아하는 영화 중 하나입니다. 내가 그를봤을 때 … 나는 별을 강타하지 않았다. 내가 스타를 맞은 유일한 시간은 패트릭 스웨이지, 빌 클린턴 그리고 다른 사람들도 생각할 수 있습니다. 그러나 Bill을 보는 것은 그러한 경험 중 하나와 같습니다. 빌 클린턴을 보는 것과 같았습니다. "아, 저기있다. 그 사람처럼 보이고, 그 사람처럼 들리며, 그가 움직이는 방식처럼 보인다." 그는 내가 오랫동안보고 있었던 누군가이기 때문에 재미 있었다. 나도 몰랐던 Meryl Streep와 같은 누군가를 보는 것조차도 달랐다. 왜냐하면 나는 그가 그를 플레이하는 캐릭터와 너무 관련이 있기 때문이다. 그와 같이 "아, 밥은‘What About Bob’의 밥이에요. 'Groundhog Day'나 그 밖의 다른 곳에서 온 Phil입니다. 많은 재미이었다. 그는 대부분의 코미디언들처럼 배우로서 매우 진지하고 카메라를주고주고 매우주었습니다.

이 영화를 촬영하는 동안 "Lost in Translation"순간이 있었습니까?

예. 일반적으로 조수 또는 아무것도 제공되지 않지만 불가능했습니다. 당신은 하나가 필요합니다. 정말 놀랐 기 때문에 필연적이지만 많은 사람들이 영어를 많이하지 않습니다. 그들의 영어는“와, 당신은 놀라운 영어를 구사합니다”와 같거나 아주 적습니다. 그 사이에는 실제로 없었습니다. 그래서 약국에서 필요한 물건이나 실용적인 물건을 구할 때 번역가가 필요했습니다. 그렇지 않으면 손이 많이 움직였습니다. “작고 작은 것을 찾고 있습니다.”그리고 당신은 당신의 손으로 몸짓하고 있습니다. 국제적입니다.

작가 / 감독 인 소피아 코폴라와의 인터뷰

"Lost in Translation"에서 Bill Murray와의 인터뷰

번역에서 잃어버린-스칼렛 요한슨 인터뷰