$config[ads_header] not found

번역에서 잃어버린-빌 머레이 인터뷰

Anonim

미국 배우 Bill Murray는 소피아 코폴라의 "Lost in Translation"에서 미국 영화 배우 Bob Harris로 출연합니다. 일본에서 시작된 "Lost in Translation"은 호텔 바에서 만나 놀라운 친구를 사귀는 두 명의 불면증 인 머레이와 스칼렛 요한슨을 따릅니다.

청구 머레이 인터뷰:

이 캐릭터 문제를 표현하는 데 가장 큰 어려움은 무엇입니까?

우리는 충돌하고 결혼 한 남자가있는 영화를 보았습니다. 당신이 남자이든 여자 든 관계없이 결혼 한 적이있는 사람에게는 결혼 한 사람과 떨어져있는 사람이 무엇을 의미합니까? 그것은 당신이 사람들을 만나지 않는다는 것을 의미합니까? 그것은 당신이 그들과 이야기하지 않는다는 것을 의미합니까? 그것은 당신이 교환이 없다는 것을 의미합니까? 당신이 그들과 바람둥이하지 않는 것을 의미합니까? 당신이 그들과 이야기하지 않는다는 것을 의미합니까? 배우자가 아닌 사람과 한밤중에 일어나는 것은 잘못입니까? 당신이 13, 000 마일 떨어져 있다면, 갑자기 내가 뭘하려고합니까? 그것은 일종의 온다. 그리고 여러분이 가고있는이 순간에, 오, 우리는 넘어져서 더 복잡하게 될 수 있습니다. 우리는 그렇게 할 것입니까? 그럼, 모르겠어요 그것은 실제로 내 마음에 없습니다. 정말 외로워요. 조금만 더 나아가면 누군가와 더 많은 시간을 보냅니다.

배우로서 그리고 작가 / 감독으로서 문제는 여기서 매우 고귀 할 것인가하는 것입니다. 이 사람은 그냥 전화 할 수 없어 더 이상 룸 서비스를 공유 할 수 없습니까? 그것은 그런 종류의 것과 같을까요, 아니면 그들이 실제로 실제로 가까워지는 곳에서 조금 더 실제적인 것일까 요?

흥미로운 장면이 하나 있다고 생각합니다. 많은 흥미로운 장면이 있습니다. 그러나 같은 방에 있고 8 ½을보고 물건에 대해 이야기하는 까다로운 장면이 있습니다. 나는이 상황에 처해 있었고 사람들이 그것을하는 것을 보았습니다. 다른 사람들이 다른 영화에서하는 것을 보았습니다. 나는 당신이 원하는 사람이라는 것을 알고 있습니다. 왜냐하면 당신은 누군가와 너무 가까워서… 유망합니다. 지금이 작업을 수행하는 것이 너무 쉬울 것입니다. 그리고 모든 ID는, 내 아내는 나쁜 년입니다. 아내는 고통스럽고 아이들은 날 미치게합니다. 나는 그들을 사랑하지만 그들은 날 미치게합니다. 그리고 저에게는, 이 사람이 어떻게 정치적으로 올바른 방식으로가 아니라 내가 진실한 것처럼 느낄 수있는 방법으로 존경받을 수 있을까요? 그것은 모든 합병증을 확인합니다. 그것은 끝까지 가고 있습니다. 좋아요, 이것보다 더 많은 것이 있습니다. 비록 당신이 아름다운 소녀와 도쿄의 한밤중에 있더라도, 당신은 결코 내 아이들 중 하나가되지 않을 것입니다. 일단 알면 이제 무엇을 하시겠습니까?

똑바로하자. 말하는 대신에, 이것은 대화의 끝입니다. 나는 문 밖으로 걸어가거나 문을 닫지 않을 것이다. 사실입니다. 이것이 우리가 누구입니다.

나는 그가 술을 너무 많이 마시고 미친 딩뱃 가수로 끝나는 사람이라고 생각합니다. 이들은 사람들이 가지고있는 악몽입니다. 사람들이 살아가는 악몽입니다. 그래서 그는 완벽한 것 같은 것이 아니라 노력하고 있습니다. 그는 자신의 싸움을 선택하고 다른 사람처럼 가능한 한 많이 싸운다.

페이지 2: 일본 코미디언과 "번역에서 잃어버린"유명인의 관점

우정과 관련된 로맨스가 있다고 생각하십니까?

유명 인사를 묘사 한 영화와 어떤 관련이 있습니까?

한밤중에 깨어 있고 익명이 아닙니다. 한밤중에 자신과 깨어 있습니다. 우리가 부르는 것처럼 당신의 지원없이, 당신의 버퍼없이. 당신의 안락한 것들, 내려 놓으세요. 그는 심지어 TV 방송국도 없었습니다. 그는 갇혔다. 그는 물건이 없었고 침실도 없었고 술도 없었으며 물건도 없었고 세상도 없었습니다. 그것은 갑자기 당신이 당신 자신과 붙어있는 의식의 충격입니다. 당신은 자신에 붙어 있습니다. 스칼렛도 마찬가지였습니다. 나는 나 자신에 붙어있다. 나는 남편이 없습니다. 그는이 일을 쏴 버렸다. 나는 내 친구가 있는데, 여기 전화로 누군가를 부르고 있는데 그들은 그것을 얻지 못한다. 나는 나 자신에 붙어있다. 그리고 나를 아는 사람은 없습니다. 나를 걱정하는 사람은 없습니다. 내가 가진 모든 물건을 가지고 있지 않을 때 나는 누구인가? 그게 다야. 당신이 외국에 다닐 때, 정말로 외국에있을 때, 당신이 그것을 볼 때 당신에게 오는 큰 의식 충격이 있습니다.

아무도없고, 이웃도없고, 친구도없고, 전화도없고, 룸 서비스 만 있습니다.

일본 코미디언으로 즉흥 연주 했습니까?

그들은저기서 진짜 괴짜를 발견했습니다. 저기 이상한 사람들이 있고 그들은 그들을 얻을 수 있었다. 단어가 무엇인지 아는 여부에 관계없이 동일한 특정 리듬이 있습니다. 변곡과 의도와 어조는 실제로 동일합니다. 사람이 사용하는 단어, 객관적인 리듬을 모르더라도 리듬을 알면 들어오고 나갈 수 있습니다. 저기 좋은 남자들이있어 병원에있는 한 남자 집 전화 번호가 있어야합니다. 정말 다른 것이 었습니다.

일본에서 번역에서 잃어버린 순간이 있습니까?

후쿠오카에 갔다. 나는 친구와 함께 후쿠오카에서 10 일 동안 골프 토너먼트를 보러 갔다. 우리는 방금 재미를 보았습니다. 후쿠오카에서는 재미를 느낍니다. 남쪽에있는 것과 같습니다. 그들은 미국인들이 뉴욕 사람들을 놀리는 것처럼 도쿄 사람들을 즐겁게합니다. 그들은 모두 너무 빡빡합니다. 항상 재미있었습니다. 나는 아무도 나를 이해할 수없는 곳에있는 단어를 좋아했습니다. 사람들이 당신을 인식하지 못하는 장소에있는 것도 좋았 기 때문에 행동 할 수있는 자유와 당신이 할 수없는 충동을 파울 수 있습니다. 번역에서 잃어버린 것인지 모르겠습니다.

당신의 캐릭터는 결정적인 장면에서 스칼렛 캐릭터에게 무언가를 속삭입니다. 당신이 한 말을 알 수 있습니까?

당신은 결코하지 않습니다.

"Lost in Translation 's"Scarlett Johansson과의 인터뷰

작가 / 감독 인 소피아 코폴라와의 인터뷰

번역에서 잃어버린-빌 머레이 인터뷰