구노의 유명한 오페라 인 파우스트 (Faust) 의 세 번째 행위에서 마거리트는 그녀의 문 밖에 작은 보석 상자를 발견했다. 이웃이 그녀에게 감탄을 가져야한다고 말하자 마거리트는 상자 안에 들어간 모든 장려 한 보석들을 시험해보기 위해 흥분하여 상자를 가져 갔다. 마거리트는 그런 환상적인 보석을 본 적이 없으며 즉시 사랑에 빠지게됩니다. 그녀는 보석을 시도 할 때 거울을보고이 아리아를 부릅니다.
프랑스어 가사
아! 제 ris de me voir
si belle en ce miroir,
아! 제 ris de me voir
si belle en ce miroir,
Est-ce Toi, Marguerite, est-ce toi?
레 폰드 모이, 레 폰드 모이,
응답자, 응답자, 응답자 추천합니다!
비! 비! ce nest plus toi!
비 … 비, ce 네스트 플러스 톤 얼굴;
Cest la fille 던 로이;
Ce 네스트 플러스 토이,
Quon salut au 통로!
아 실태 ici!
실례합니다.
une demoiselle로 오십시오
날 미치게 미인, 아!
언니 데모 멜
나에게 trouverait 미인 이여!
Achevons la métamorphose,
일 나 tarde encor dessayer
르 팔찌 it le collier!
디우! 메인 커스트
퀴 쉬르 몬 브라 즈 포즈! 아! 아!
아! 제리스
나에게 벨 벨 댄스 ce miroir!
영어 번역
아! 나 자신을보고 웃어
이 거울에서 너무 아름답고
아! 나 자신을보고 웃어
이 거울에서 너무 아름답고
Marguerite 당신입니까?
대답 해줘
응답, 응답, 빠른 응답!
아니! 아니! 그것은 더 이상 당신이 아닙니다!
아니요. 아니요, 더 이상 얼굴이 아닙니다.
왕의 딸이다
더 이상 당신이 아니에요
그녀가 지나갈 때 그녀를 맞이해야합니다!
아만 그가 여기 있다면!
그는 나를 이렇게 볼 것입니다
여자처럼
그는 나를 아름답게 찾을거야
숙녀처럼
그는 나를 아름답게 찾을 것입니다!
내 변태를 완성하자
늦었지만 시도해보기를 기대합니다.
이 팔찌와 목걸이!
하느님! 손 같아
내 팔에 발생합니다! 아! 아
아! 나는 웃음
이 거울에서 나 자신을 너무 아름답게 볼 수 있습니다!
더 유명한 소프라노 아리아스
- 베르디 리골레토 카로 놈
- Delibes ' Lakme의 꽃 듀엣
- 베르디 라 트라비아타 셈퍼 리베라
- 푸치니 토스카 의 비시 다르 테